Translated presenta Lara, l'intelligenza artificiale che traduce meglio delle altre perché capisce il contesto - Wired

“La terra è rossa”. “The earth is red”. È la prima frase tradotta pubblicamente da Lara, il traduttore automatico più potente al mondo. Realizzato da Translated e alimentato dall'intelligenza artificiale, è disponibile online da lunedì 4 novembre.

Il programma è stato realizzato da Translated, società fondata nel 1999 che unisce creatività umana e nuove tecnologie per realizzare rapidamente traduzioni attendibili. Il modello di intelligenza artificiale utilizzato è stato allenato in partnership con Nvidia e funziona grazie a una grande mole di dati (circa dieci miliardi di parole) raccolti negli ultimi venticinque anni. Lara non solo trasferisce frasi ed espressioni da un idioma all’altro, ma spiega e comprende anche il contesto in cui una frase viene pronunciata e deve essere tradotta. Se non capisce immediatamente, si aggiunge una nota, come: "La terra è rossa perché siamo in un campo da tennis". Ed ecco che “the earth” diventa "the court".

Leggi tutto: https://www.wired.it/article/translated-lara-intelligenza-artificiale-traduzione-contesto/

Commenti

Post popolari in questo blog

Dove trovare raccolte di dati (dataset) utilizzabili gratuitamente

E se l'intelligenza artificiale leggesse al nostro posto? - Wired

Il lavoro impossibile dei sondaggisti statunitensi - Internazionale